— Я взял сегодня выходной.
— Это на тебя не похоже, — задумчиво сказала она. — Не подумай, что я тебя осуждаю, — поспешно добавила она, видя его приподнятые брови. — Знаешь, я вообще считаю, что ты слишком много работаешь.
— Спасибо, дорогая. Получилось так, что я позавтракал сегодня в клубе, а затем сыграл партию в гольф.
— Ну и как, ты выиграл?
— Это у Джордана-то? — усмехнулся он. — Мне вообще кажется, что в прошлый раз я выиграл у него по недоразумению — он играет как настоящий чемпион. И он…
— Джордан?! — вскинулась она после мгновенной паузы. — Джордан был сегодня в клубе?
— Ну, он позвонил, и я…
— Но ведь ты же сказал, что мне никто не звонил, — сказала она сердито.
— Ну да, ведь Джордан звонил мне, Лара, — спокойно пояснил мистер Шофилд. — Так, стало быть, ты из-за него киснешь тут в одиночестве? — простонал он, сетуя на свою недогадливость. — Ты не встречалась с ним с прошлой недели, и я подумал, что ты из-за кого-то другого так переживаешь. Прошу прощения, дорогая. Я не знал. — Он покачал головой, видя, что в ее глазах появились слезы.
— Когда… — Она пыталась говорить, но ее губы дрожали. — Когда он вернулся?
— Он не говорил, что он куда-то уезжал… — Мистер Шофилд запнулся, когда дочь горестно вскрикнула, и на его лице появилось выражение сострадания. — Лара!.. — крикнул он ей вслед, когда она выбежала из комнаты.
Джордан не говорил отцу, что уезжал, и они большую часть дня вместе играли в гольф! Может быть, он вообще никуда не уезжал и придумал это, чтобы отделаться от «девочки с большими претензиями», какой бы искушенной она ему ни представлялась? Она не знает теперь, видел ли его кто-то в городе на этой неделе — ведь все это время она просидела дома в ожидании его возвращения.
Черт бы его побрал! Крепко сжав кулаки, Лара стояла перед окном в своей спальне, глядя невидящими глазами на раскинувшийся перед ней Лондон. Она покажет этому Джордану Синклеру, что ему не удалось одурачить Лару Шофилд, как не удалось еще ни одному мужчине! Он ошибается, если думает, что именно он прекращает их отношения. Есть множество мужчин, которые будут очень рады помочь ей забыть о Джордане Синклере.
— Лара!.. — Мистер Шофилд изумленно поднял брови, когда вечером его дочь вошла в гостиную в вечернем туалете, явно собираясь в гости. — Я думал, что ты расстроена и что…
— Я иду на вечеринку к Гари, — сказала Лара коротко. — Ложись спать, не жди меня сегодня, — посоветовала она ему с многозначительной улыбкой.
— Лара, не принимай поспешных решений. — Он встал. — Я уверен — если бы Джордан…
— Папа, мне пора идти, — прервала она его.
Дымчато-серое платье из тонкой шерсти — одно из новых приобретений в тот день — соблазнительно облегало фигуру, довольно откровенно подчеркивая ее достоинства. — Я не хочу пропускать никаких удовольствий, — добавила она резко.
— Дорогая, прошу тебя, не надо…
— До встречи! — Лара выскочила из комнаты, зная, что отец начнет убеждать ее в том, что она совершает ошибку, отправляясь куда-то в таком безрассудном состоянии. Да она и сама знала, что поступает опрометчиво — и ей было на это наплевать!
Когда она садилась в такси, ее беспечное и бездумное настроение вновь уступило место негодованию. Она полюбила впервые в жизни и так ждала от Джордана любви и уважения! Но его интереса к ней хватило лишь на два свидания, а затем она начала надоедать ему. Он снова стал обыгрывать ее отца в гольф, не нуждаясь больше в его моральной поддержке, поскольку все равно его дочь не представляла больше для Джордана интереса.
Вечеринка у Гари началась задолго до ее приезда, и там уже вовсю гремела музыка, заглушая разговоры. Но Ларе и не хотелось ни с кем разговаривать — прекрасное вино текло рекой, и в ее затуманенном сознании Гари Риджуэй стал уже самым привлекательным из всех знакомых ей мужчин.
— Ну что ж ты так неожиданно, Лара, — с досадой простонал хозяин дома, которому мешали окружавшие их многочисленные гости. Он плотно прижимал ее к себе, и они медленно танцевали под музыку, которую при самом большом воображении нельзя было назвать мелодичной. — Так ты останешься, когда все разойдутся, да? — прошептал он нетерпеливо.
По крайней мере он не собирается затаскивать ее в спальню прямо во время вечеринки, как Бэзил! Возможно, у него есть все же своя сексуальная утонченность — по крайней мере так считало большинство приятельниц.
— Почему бы и нет? — ответила она с мечтательной улыбкой, обвивая руками его шею. Гари торжествующе улыбнулся.
— В самом деле — почему бы и нет.
— Разрешите разделить вас, — раздался вдруг негромкий ледяной голос. — Риджуэй, — холодно сказал Джордан, не получив ответа, — ты ведь не можешь претендовать на общество Лары всю ночь.
— Не могу? — злобно повторил Гари, упорно продолжая держать руку на талии Лары и поворачиваясь лицом к Джордану.
— Да, почему он не может? — услышала Лара свой собственный насмешливый и вызывающий голос. Она облокотилась на Гари и прильнула к нему.
— Да кто тебя вообще пустил сюда, Синклер? — В толпе гостей Гари чувствовал себя очень уверенно. — Я не помню, чтобы я тебя приглашал.
— Я сам себя пригласил, — сказал Джордан холодно. — Я пришел, чтобы забрать Лару. — Он окинул ее презрительным ледяным взглядом, отметив и покрасневшие, возбужденные глаза, и размазанную от поцелуев губную помаду на щеках. — Твой отец хочет, чтобы ты вернулась домой — прямо сейчас.
Прозвучавший в его словах упрек заставил Лару вспыхнуть, но затем эффект от неожиданного появления Джордана прошел, и в ней вновь проснулось негодование. Да какое он имеет право приходить сюда, чтобы забирать ее домой, словно непослушную девчонку, которая заслуживает наказания!